'Estoy en mi nuevo exilio': el autor bosnio Semezdin Mehmedinović sobre la autoficción, el mito de América y el hogar

10 de mayo de 2021
Imagen superior: Edvin Kalić

“Pasamos mucho tiempo recordando el pasado, así es como comprobamos cuánto de todo lo que hemos olvidado” declara Sem, el narrador de la novela autobiográfica del autor bosnio Semezdin Mehmedinović mi corazón . "Seguimos haciendo listas, recordando libros, canciones o películas importantes". Sem está tratando de ayudar a su esposa Selma a reconstruir los recuerdos que ha perdido como resultado de un derrame cerebral, persuadiendo sus recuerdos colectivos para ayudarella mejora.

Publicado por primera vez en Croacia con gran éxito en 2017 el título original es Me'med, Crvena Bandana i Pahuljica, o Me'med, Pañuelo rojo y copo de nieve , mi corazón es una rumia convincente sobre la mortalidad, la memoria y las cosas que componen la vida humana. El libro cubre tres etapas clave en la historia reciente de Sem: un ataque cardíaco a la edad de 50 años; un viaje por carretera por el oeste americano realizado consu hijo Harun, un fotógrafo adulto; y la experiencia antes mencionada del derrame cerebral de su esposa y su recuperación gradual.

Los tres cuentos se cuentan con un estilo confiado y agradablemente hablador, un tono capturado con el habitual aplomo por la traductora Celia Hawkesworth. Pero la respuesta engañosamente ligera y casi desconcertada de Sem a estos acontecimientos de la vida disfraza una búsqueda profunda de significado e identidad, que trae consigoun rico tesoro de epifanías y conocimientos. El hecho de que el autor, junto con su esposa y su hijo, vivieron el sitio de Sarajevo en 1992-95 antes de emigrar a los Estados Unidos, proporciona una medida adicional de reflexión sobre la naturaleza del exilio y la intangibilidadde algo llamado hogar.

“La historia de los Balcanes es, en cierto modo, una lucha constante entre la memoria y el olvido”.

“Creo que estaba obsesionado con la memoria y el olvido desde mis primeros escritos”, dice Semezdin Mehmedinović, ahora residente en Sarajevo después de casi 25 años en los Estados Unidos. “Probablemente tiene algo que ver con la cultura de la que soy. Estuve en Sarajevo durante el asedio. Recuerdo que la Biblioteca de la Ciudad y el Instituto Oriental fueron destruidos. Esos lugares eran los archivos más importantes de la ciudad, y el ataque contra ellos tenía la intención de destruir la memoria de la ciudad. La historia de los Balcanes es, enun camino, una lucha constante entre el recuerdo y el olvido. ”

Nacido en Kiseljak cerca de la ciudad bosnia de Tuzla en 1960, Mehmedinović estudió literatura en Sarajevo antes de emerger como periodista, poeta, cineasta y librero en una ciudad que fue, en la década de 1980, hogar de una deslumbrante generación de multitarea.talentos culturales. Su primer libro, Sarajevo Blues 1992; versión en inglés 1998 mezcló poesía, ensayo y cuento para producir la forma híbrida de autoficción que ha estado practicando desde entonces. Cada uno de los libros de Mehmedinović equivale a un recuento de su vida, basado en eventos recientes y elrecuerdos que desencadenan. Y a pesar de su naturaleza a veces fragmentaria, conservan un poderoso sentido de propulsión narrativa. mi corazón como sus otros libros, está ilustrado con varios de los dibujos del propio Mehmedinović, que sirven como un registro paralelo de las narrativas personales que está tratando de concretar.

Leer más Recordando al actor Mustafa Nadarevic, el antihéroe del cine yugoslavo y bosnio

Al igual que con todas las obras de autoficción, la cuestión de cuánto es autobiografía y cuánto es licencia poética nunca está lejos de la mente del lector. Por lo tanto, el "Sem" que aparece en los libros de Mehmedinović es la misma persona que el Semezdin que"Esa voz es 'Sem' pero no completamente 'Semezdin'", me dice Mehmedinović. "Para mí es importante contar una historia que tiene valor como literatura. Hago selecciones de cosas que sucedieron, y esa selección esficcionalizar mi realidad. Además, hay algo atractivo en ser escritor y personaje al mismo tiempo ". El hábito de tomar notas autobiográficas es algo que Mehmedinović recogió durante el asedio de Sarajevo." Lo hice para distanciarme derealidad trágica. Era la forma de tratar mi propia realidad como si le estuviera sucediendo a otra persona.

“En mi libro más reciente, Ovo Vrijeme Sada esta vez ahora ; publicado por Fraktura en Zagreb 2020, que contiene mucho que se remonta a los años de formación de Mehmedinović en el Sarajevo de los años 80, escribí sobre eventos sobre los que antes tenía dificultades para escribir.Entonces me di cuenta de que si cambio solo un nombre, o si cambio la ubicación, la historia sale mucho más fácilmente ”.

“Hay algo atractivo en ser escritor y personaje al mismo tiempo”.

Leer más 'Instinto de catástrofe': el escritor francés Jakuta Alikavazovic sobre los fantasmas de la guerra yugoslava

Un trabajo clave en el canon Mehmedinović y uno que clama por una traducción al inglés es Ruski Kompjuter computadora rusa; 2011, un libro que surgió cuando el autor redescubrió algunos bocetos en prosa autobiográficos olvidados que había almacenado en disquetes.Estaba asombrado por el encuentro con su antiguo yo.El libro, que data de la época en que dejó Sarajevo y emigró, llega al corazón de lo que realmente es cruzar el Rubicón personal, dar la espalda a su hogar, mudarse a un continente diferente y convertirse en otra persona en otro contexto.

La sección de viaje por carretera de mi corazón es un relato particularmente conmovedor de la relación de un hombre con su país de adopción, y teniendo en cuenta el posterior regreso de Mehmedinović a Sarajevo, tiene la cualidad elegíaca de un viaje de despedida. Se deleita con los paisajes desérticos de Arizona, sus moteles y el gasestaciones, y en un momento se encuentra con lo que podría ser la metáfora definitiva de los paisajes psicológicos del interior estadounidense: un autocine aislado para autocaravanas.

“Cuando llegué a los Estados Unidos, lo más atractivo para mí era la inmensidad del continente”, dice. “Acababa de pasar cuatro años viviendo bajo asedio en Sarajevo. El movimiento era limitado, la reducción del espacio eraun problema; era natural que después de todo ese tiempo sintiera el anhelo de espacios abiertos. Manejé varias veces de costa a costa y, después de Sarajevo, eso me dio una sensación de gran libertad. Y la belleza del paisaje americano es unhistoria en sí misma. Pero sobre todo eso, existía, y todavía existe, mi fascinación por la cultura estadounidense, que en mi imaginación formaba ese tipo de "América mítica" que es diferente a la que viví y trabajé. Fue una granEs un honor para mí tener dos de mis libros publicados por City Lights, la librería y editorial de San Francisco dirigida por Lawrence Ferlinghetti, el gran poeta estadounidense que nos dejó en febrero, quien representó a una América amada y mitificada por una buena razón."

Sin embargo, uno tiene la sensación de que cuanto más tiempo permanece Sem en Estados Unidos, cada vez se siente menos estadounidense. El Estados Unidos que parece tan dispuesto a aceptar a los recién llegados también puede alienar a quienes intentan volver a casa. Si Mehmedinović siempre hubiera planeado mudarse¿De regreso a Sarajevo, o se vio obligado a hacerlo por los cambios en Estados Unidos? “Mi intención inicial era regresar a Sarajevo después de unos años”, responde. “Quería darle tiempo a mi familia para recuperarse. Sin embargo, la vida no es tansimple. Fue más fácil salir de Sarajevo que regresar. Los cambios dramáticos en los Estados Unidos me empujaron a regresar a Bosnia. Trabajé en Washington DC como productor de televisión. Tuve que escuchar los discursos de [el ex presidente Donald] Trumpa diario. Eso fue, simplemente, demasiado. "

en un punto en mi corazón , Sem nos dice que, "Me imaginaba que a los 50 años viviría una vida pacífica, con tiempo libre solo para escribir. Quería un pequeño café con sombra donde me reuniría con amigos un sábado o domingo por la mañana para chismearsobre nuestro pasado ". Le pregunté a Mehmedinović si realmente había encontrado esta paz ahora que estaba de vuelta en" casa "." No la he encontrado en Sarajevo. Pero tengo todo mi tiempo para escribir. Tengo 60 años-viejo, y ahora, curiosamente, en mi vida, la literatura y la escritura se han vuelto más relevantes. Pero hay algo obvio sobre el exilio: una vez que comienzas a moverte, no puedes parar. Y en el proceso, perdemos la idea de hogar.¿Cuál es mi casa? Ya no estoy seguro. Hace dos años, regresamos a Sarajevo. Pero después de todos estos años, no puedo decir que volví a mi casa. Porque creo que ya no es posible. En cierto modo, Siento que estoy en mi nuevo exilio ”.

mi corazón por Semezdin Mehmedinović trad. Celia Hawkesworth es publicado por Catapult.

Leer más

Hamid Ismailov: escritor de Uzbekistán de renombre internacional sobre novelas, política y la vida en el exilio

La guerra me exilió de Kosovo. La burocracia me convirtió en un ciudadano de la nada

'El país de mi juventud ya no existía': capturando los últimos meses de Yugoslavia