'Ya no soy agradable': conozca al autor detrás del movimiento #MeToo de Macedonia del Norte

Imagen: Lilika Strezoska

9 de diciembre de 2020
Texto : Daniel Petrick

La Macedonia del Norte representada en los cuentos de Rumena Bužarovska es un lugar sombrío. Brutos y vanagloriosos, los hombres tratan a sus esposas y amantes como criadas insensibles de la cocina. Asfixiadas por el patriarcado, las mujeres se descargan mutuamente. Enseñadas por susmadres que no son posibles cosas mejores, las mujeres se convencen de lo mismo.

Este retrato sombrío claramente suena cierto para la audiencia local de Bužarovska. Sus dos libros más recientes, mi esposo y No voy a ir a ningún lado , son los más vendidos en la antigua Yugoslavia. Cuando mi esposo salió en Macedonia en 2014, se agotó de inmediato. Sigue siendo popular seis años después, casi ha superado los límites del éxito en el minúsculo mercado literario en idioma macedonio. Las traducciones procedentes de Zagreb y Belgrado han provocado una situación similarrevuelo; los únicos iguales de Bužarovska en ventas en su editor serbio son Michel Houellebecq y Elena Ferrante, que se encuentran en todas partes del mundo. mi esposo en inglés Dalkey Archive Press, 2019, una audiencia global puede leer las historias cínicas y grotescas que han hecho reír y hacer muecas a los lectores balcánicos.

mi esposo es una exploración del patriarcado de Macedonia del Norte a través de las historias de 11 narradoras. Aunque incrustadas en una realidad local específica, las historias podrían tener lugar en cualquier lugar. "El patriarcado es el mismo en todas partes", me dice Bužarovska, "es solo quetiene su propio idioma y características locales en cada lugar. Simplemente cuento la historia universal a través de este prisma macedonio local ".

“No me gusta el sentimentalismo, así que cada vez que pienso que algo es demasiado sentimental lo hago grotesco”

Centrándose menos en la vileza de los hombres titulares, que se toma como un hecho, el libro se centra en las consecuencias del patriarcado en la vida íntima de las mujeres. Constantemente victimizados y guiados por conjuntos de clichés no examinados, los narradores de Bužarovska se repugnan por su propia impotencia, ya su vez por la debilidad de los demás. A veces, sin saberlo, trabajan con más eficacia que los hombres para reforzar las cadenas que los aprisionan.

La exploración de lo grotesco de Bužarovska tiene una deuda con Flannery O'Connor, escritor del sur de Estados Unidos, a quien Bužarovska, traductor y profesor de literatura estadounidense en la Universidad de Skopje, está traduciendo al macedonio. “No me gusta el sentimentalismo,"Bužarovska dice," así que cada vez que pienso que algo es demasiado sentimental, lo hago grotesco ". El humor negro vende en los Balcanes." Cuanto más malo soy, más éxito tengo ", se ríe Bužarovska." Así que dije:está bien, en el próximo libro estoy feliz de ser aún más cínico ".

en la historia Padre , una mujer joven lucha por adaptarse a la maternidad. Las nuevas madres entre sus amigas sonríen beatíficamente mientras hablan de sus bebés, mientras que nuestro narrador piensa que el rostro de su hijo se ve como "un anciano sin aliento". Ella desarrolla un dolor de cabeza creciente en elmeses mientras se enfrenta al hecho inefable de que le repugna la maternidad. Con reminiscencias de las historias más violentas e impactantes de O'Connor, en el último párrafo, la joven madre alivia repentinamente su dolor de cabeza en un acto cotidiano pero despiadado que me hizoCasi soltar el libro. Sin embargo, la interpretación de Bužarovska de los actos viles de sus narradores culpa a la cultura que produjo a estas personas tanto como a la crueldad individual.

A menudo basado en personas y experiencias reales, el diálogo y las caracterizaciones de Bužarovska evocan un profundo reconocimiento para sus lectores regionales. El esposo de la narradora en la primera historia de la colección se basó en experiencias que tuvo trabajando en un festival de poesía dominado por obsesivos yhombres mezquinos. “En un momento, dije 'Dios mío, ¿te imaginas enamorarte de un idiota como este y ser su esposa?'”, relata Bužarovska.

Escribir estas historias es más que catarsis. “Es venganza”, dice ella.

"Como mujer, se te enseña a ser siempre amable y por eso se aprovechan de ti. Me estremezco cuando pienso en las cosas que he soportado", dice Bužarovska. "He sido amable toda mi vida., pero ya no soy agradable ". Escribir estas historias es más que catarsis." Es venganza ", dice.

En la historia final, el ocho de marzo , dos profesores senior hacen comentarios despectivos e invasivos a una joven colega, llamada Irena. Los colegas senior luego se fugan juntos en una cita desafortunada, donde sufren problemas gastrointestinales mortificantes. “Las cosas que se le dicen a Irena son cosas queme han dicho ", dice Bužarovska." Así que los envenené en la historia como una forma de venganza. Es lo menos que puedo hacer ".

Leer más Una atrevida colección de cuentos eslovacos contempla la feminidad contemporánea

Pero sus libros van más allá de los dilemas personales. Aunque sus personajes no creen que sea posible hacer mejores cosas, Bužarovska sí. Este subtexto implícito en sus historias estaba al frente y al centro cuando ayudó a llevar el movimiento #MeToo a Macedonia del Norte. La campañacomenzó con Bužarovska y seis de sus amigas invitando a unas 100 mujeres “a compartir una experiencia de acoso sexual con el hashtag 'segakažuvam' que significa 'hablo ahora'”. “No se trataba de nombres, no se trataba de tener unoúnico culpable, pero señalando que se trata de un problema sistémico ", dice el escritor. Las mujeres compartieron sus historias en las redes sociales al mismo tiempo, el mismo día, y el hashtag se volvió viral rápidamente, lo que inspiró a otros a hablar".Fue un golpe muy serio ", dice Bužarovska." Fue genial porque no eran solo las mismas feministas las que siempre hablaban de estas cosas, todas estas otras mujeres también se unieron ".

Aproximadamente un año después, lideraron una segunda ronda, similar al movimiento #MeToo croata posterior llamado #zeneujavnomprostoru o “mujeres en el espacio público”. “Se trataba de cómo caminamos, el acoso en el transporte público o cómosostener las llaves en el puño por miedo ”, dice Bužarovska.

Si bien la primera ronda provocó una desagradable reacción en las redes sociales, la segunda no lo hizo. "Para entonces, la gente en las redes sociales se volvió más sensible a este tema, por lo que no obtuvimos ningún tipo de odio, relativización o burla denuestras historias ", explica la escritora. Ella siente que su iniciativa jugó un papel clave para que el acoso sexual se tomara más en serio." Vimos que habíamos logrado algo y cambiado la sociedad. No del todo, pero ... "

Aunque Bužarovska es cínica sobre Macedonia del Norte, no está convencida de que ningún otro lugar sea mucho mejor. Este es el tema de su libro más reciente aún no disponible en inglés. No voy a ir a ningún lado una colección de historias cortas sobre macedonios que piensan que la vida real se vive en otros lugares. La autora está tratando de luchar contra una postura que ve a menudo. "Hay esta narrativa de 'Me voy a ir porque este país no me merece'", Dice. Las historias del libro siguen a los macedonios que llegan a Phoenix, Melbourne o Londres, y encuentran fracasos, errores y aislamiento. Los que quedan atrás sueñan con escapar, mientras que ingenuamente fetichizan todo lo occidental.

No voy a ir a ningún lado es en parte una respuesta a las reacciones de las tristes y cínicas historias de mi esposo . “Considero que lo que escribo es hiperrealista”, dice Bužarovska, “pero si estuviera escribiendo desde Estados Unidos, Alemania o el Reino Unido, no creo que mi escritura hubiera sido menos sombría.no creo que Macedonia sea tan horrible. Simplemente escribo literatura y la literatura es sombría ".

Leer más

Selma Selman es la artista bosnia que destruye autos, lavadoras y el patriarcado

Húngaros hambrientos: estas mujeres están luchando contra el patriarcado. Comiendo encurtidos

Subversiones rojas: conozca a la artista macedonia del norte que reinterpreta el pasado de su país