'Una feminista a mi manera:' la escritora rumana Magda Cârneci sobre su novela FEM

Imagen: Radu Sava

La novela FEM, de la autora rumana Magda Cârneci, acaba de ser publicada por Deep Vellum, con la traducción de Sean Cotter, lo que marca una adición bienvenida a la literatura rumana contemporánea disponible en inglés, así como al canon feminista global.

1 de junio de 2021
Texto : Jonah Goldman Kay

Magda Cârneci se estableció como una de las poetas más destacadas de Rumania cuando publicó su primera novela FEM, en 2011. El libro supuso un cambio brusco de su escritura anterior, así como de la tradición literaria en la que trabaja. FEMEl enfoque de sobre la condición femenina --directo, intrincado y, a veces, metafísico-- también representó una ruptura radical con la escena literaria dominada por los hombres en Rumania. Una década más tarde, una nueva traducción al inglés de Sean Cotter trae el enfoque único de Cârneci al feminismoa una audiencia global.

FEM toma la forma de una larga carta o monólogo, escrito por una mujer o "criatura femenina", como me lo explicó Cârneci a un amante que planea dejar. El narrador, una "Scheherazade cotidiana", relata una eclécticamezcla de experiencias de su vida, hablando tanto con su amante como, al parecer, con ella misma. Sus recuerdos rebotan entre detalles autobiográficos teñidos de nostalgia y cavilaciones sobre género, sexualidad, envejecimiento y comunicación. Detrás de estos recuerdos hay un místico, y sí, enfoque metafísico del yo femenino.

El feminismo llegó tarde a Rumanía, explica Cârneci, debido al carácter nacionalista y patriarcal de su régimen comunista, así como a su censura. Para la escritora, esto significó que descubrió el movimiento bastante tarde en su vida, en su mediana edad.“En los 90, me embarqué en el mismo camino que las feministas rumanas más ardientes, Laura Grunberg y Mihaela Miroiu”, recuerda Cârneci, “pero luego seguí una carrera diferente, y aunque las apoyé, no estaba en elfrentes ideológicos, luchando por los derechos de las mujeres ”. Quizás debido a sus propios altos estándares de lo que una feminista debe ser y hacer, ahora se llama a sí misma una feminista“ pasiva ”,“ una feminista a mi manera ”.

cuando FEM apareció por primera vez en Rumania, la literatura dominante no se preocupaba en gran medida por la experiencia femenina. "La condición del cuerpo femenino y las ideas relacionadas con la ontología femenina no aparecieron en la literatura rumana en ese momento", dice Cârneci. La decisión de enfocarsetan pesadamente en el cuerpo femenino en FEM , entonces, fue una lucha para Cârneci, que fue moldeada por su experiencia en el extranjero. Cuando Cârneci se mudó a Francia en la década de 1990, descubrió los escritos de feministas francesas como Julia Kristeva, Hélène Cixous y Luce Irigaray.atraída por el interrogatorio de estos filósofos sobre la naturaleza de género de la comunicación y la percepción, y a través de ellos, y de otras feministas francesas, encontró un marco para comprenderse a sí misma, así como un lenguaje para escribir sobre las mujeres.punto, y me proporcionó una especie de alimento ", dice Cârneci. La huella de esta ideología feminista se ve en todas partes FEM , que Cârneci comenzó a escribir mientras dirigía el Instituto Cultural Rumano en París.

“La condición del cuerpo femenino y estas ideas relacionadas con la ontología femenina no aparecieron en la literatura rumana en ese momento”

Tomando prestado del psicoanálisis feminista, la narradora de FEM sigue de cerca sus propios sentimientos y reacciones complejos. Por ejemplo, su relación con Radu, un chico que conoció en un campamento de verano cuando era adolescente, se ve obstaculizada por su respuesta visceral al interactuar con él. "Aunqueestar cerca de él me hacía sufrir terriblemente, con un temblor que me llenaba de miedo, a veces de horror, también me atraía con una fuerza poderosa, a la que solo podía someterme ”, dice.

Del mismo modo, el lenguaje que desarrolló Cârneci es uno que atribuyó una cualidad casi metafísica a la feminidad en general. "Tengo esta teoría de que las mujeres, debido a su constitución fisiológica, están más en sintonía con las leyes y ritmos de la naturaleza del universo".Cârneci dice. De hecho, el narrador en FEM a veces adquiere una existencia exactamente amorfa, a menudo pasando de la forma física a un ser espiritual absorto en el mundo natural. Esto es evidente en la forma en que el narrador recuerda la experiencia del embarazo hacia el final de la novela, reflexionando sobre las alegrías desintiendo crecer la vida dentro de su cuerpo y el miedo a esa responsabilidad. "Te sentía constantemente allí, sobre mi habitación. Y al final, tuve el coraje de abrirme, de recibirte, de dejarte echar raíces", escribe Cârneci..

Las emociones complicadas del narrador en torno a tener hijos reflejan una ansiedad común, y es difícil no ver una alusión a la prohibición de los abortos en Rumania durante el régimen de Ceaușescu. Las mujeres que vivieron esa época todavía tienen "rastros psicológicos" de los traumas que sufrieron,Cârneci me dice. Mientras dudaba sobre si incluir una escena que describiera un aborto en la novela, Cârneci finalmente decidió explorar la prohibición de manera indirecta, a través de sus ramificaciones emocionales. El narrador en FEM cuestiona constantemente su propia decisión de tener un hijo, así como si el bebé sabría sobre su propia indecisión. “Querías saber si te quería, si te deseaba”, escribe.

Es en estos momentos intensos cuando las capacidades poéticas de Cârneci son más visibles. La poesía está en el corazón de la historia y la cultura literarias de Rumania. En el siglo XIX, los poetas románticos desempeñaron un papel fundamental en la formación de la identidad nacional rumana, mientras estaban bajo el comunismo,la poesía era tanto un medio para reforzar el nacionalismo impuesto por el estado como una herramienta para la subversión.

Pero recientemente, una generación más joven de poetas, muchos de los cuales nacieron después de la caída del régimen comunista del país en 1989, abrió la puerta a un enfoque más híbrido, uno que desdibujó las líneas entre la prosa y la poesía. Cârneci me dice que ellase sintió atraída por esta forma híbrida por su capacidad de transmitir cavilaciones de una manera que sería accesible y fácilmente digerible, sin perder la complejidad de la forma poética. “Creo que la poesía es una forma sencilla de conseguir este refinado alimento para nuestroalmas. Todo lo que necesitas para leer un poema es un estado mental abierto, esto es lo que quería transmitir a través de este libro ".

Obtenga su copia del libro aquí .

Leer más

'Ya no soy agradable': conozca al autor detrás del movimiento #MeToo de Macedonia del Norte

'Estoy en mi nuevo exilio': el autor bosnio Semezdin Mehmedinović sobre la autoficción, el mito de América y el hogar

Dos escritores judíos capturaron el espíritu de la Rumanía de entreguerras. ¿Qué pueden enseñarnos sobre el surgimiento del fascismo?