'Tus manos son unas tijeras que cortan mi sueño': un poema erótico del surrealista checo Vítězslav Nezval

8 de octubre de 2021
Poema de : Vítězslav Nezval
Traducido por : Stephan Delbos y Tereza Novická

Vítězslav Nezval 1900-1958 fue un escritor checo de vanguardia y cofundador del movimiento surrealista en Checoslovaquia. La primera edición en inglés de la colección de poesía Mujer en plural fue publicado recientemente por Twisted Spoon Press, en la traducción de Stephan Delbos y Tereza Novická. Obtenga su copia del libro aquí .


canción de canciones

Tus ojos dos disparos disparados a ciegas

Dos disparos disparados a ciegas justo en el objetivo

Dos disparos disparados a ciegas a la vuelta de la esquina que di vuelta

Como un convicto que busca el final del patio de la prisión

Tus ojos dos cuernos de fiesta

dos carruseles distantes

dos campanas

dos sellos

Tus ojos dos dedales de cicuta

Tus ojos dos mordazas por el silencio eterno

dos cestas de mimbre

dos tubos de ensayo

Dos ruedas de reloj de latón

Tus ojos dos ranúnculos

Tus ojos dos rimas perfectas

Tus ojos dos tambores de campo

Dos funerales tristes dos saltos de ventana

Tus ojos dos noches sin sueños

como escamas de boticario

como una escopeta de dos cañones

como un doble adiós

Tus ojos como dos flores de cactus

como una sola mancuerna

como una novela de dos volúmenes

como una rosa rasgada

Como el Trópico de Cáncer con el Trópico de Capricornio

Como un ducado falso al lado de un ducado real

como dos frenos de disco

Como mar y tierra como Géminis como dos suspiros tímidos

Tus labios son una orden roja

Uno saluda y se para en atención

Mientras te retiras te atienden los ojos de la derecha

De todos los que te juraron

Tus labios son una cinta de terciopelo suave

Felizmente inclinado sobre la planta de tabaco

Una erupción del cráter de una rosa

Un moscardón de las insolaciones

Tus labios dos peces desovando

Un polvorín con madera de toque

un molinillo de especias

Tus labios dos cintas de premio

Tus labios son brasas al rojo vivo que aliento para quemar mis recuerdos

Y una enorme planta carnívora

Una cresta de gallo

Un pastel de ciruelas para el desayuno

Tus labios son una trufa sangrante

Y una colmena de verano

Tus labios son un monograma enigmático

Tus labios son una lanzadera pintada de rojo

Tus labios son un azucarero

Pero también un campo de amapolas rojas lleno de estatuas

Tus labios son una rueca dorada

Fondo marino, cráter lunar

Tus labios son un estuche de perlas

Una última voluntad sellada

Un cohete ardiente

Un muelle de reloj

Tus labios son un eclipse lunar

Un eclipse solar

Un eclipse de Venus y la Tierra

Tus manos son tijeras que cortan mi sueño

Tus manos arañas

Mientras tus hombros tiemblan como un pavo real

Tus manos son bolsas de hielo

Tus manos son botones florales

Tus manos son gotas de lluvia

En los senos formando un vórtice

Tus pechos son fantasmas

como nubes de polvo de puffball

Tus senos son como un ciclón que oculta dos llamas rubí

Tus pechos son un nido de avispas

Un reloj de arena dos montones de sémola

Un pájaro congelado

Tus pechos son dos lámparas de aceite

Dos rehenes atados

flechas de neón

crema hirviendo

Tus pechos son serpientes tomando el sol

Dos corchos en agua

Dos hongos solitarios

Tus pechos se erigen como un puercoespín

Tus senos tomando vuelo

Tus pechos son dos camelias en manos de la noche

Dos palomas en las garras de un ladrón

dos dientes de león

Tus pechos como un dúo de cascabeles

como el ópalo

como dos latigazos

Como coliflor bebé

como dos nudos en un pañuelo

Como el sol naciente y poniente como Venus y Júpiter naciente y poniente

Tu vientre es una bola de fuego

Con olor a cabello chamuscado

Tu vientre es una escalera de mimbre

Una tormenta en el mar y el arrecife más triste

Tu vientre es un ave con zarzo de pavo

Una sanguijuela colosal

Un patinazo sobre hielo negro

Tu vientre es ortiga acuática

hoja de rábano picante o llama lamiendo

Tu barriga es un molino

Y también la rueda del molino pulverizando un cadáver ahogado

una rueda que se rompe

Un piojo blanco con las mandíbulas entrelazadas en oración

Tu vientre está encalado

Amasar con un tenedor al rojo vivo

Un canguro hibernando

Un espejo oscuro y una noche submarina

Tu vientre una nube antes de una tormenta

Un estanque en medio de una noche de luna

Tu vientre de organdí empapado en tinta negra

Tu sexo es un maravilloso engaño

fuego fatuo o salvia

Tu sexo es un silbido de sauce partido

Como el residuo de jabón reseda

como la boca de una lombriz de tierra

como una vaina de guisante

como un ojo húmedo y cariñoso

como a Libellula

como a Mimosa

Tu sexo como luciérnaga en el corazón de una col rosa

Como si fueras de médula de saúco negro

De fibra de asbesto blanco que brilla en el fuego

De una mezcla de masa de magnolia y harina de centeno oscuro

De caoba rosa devorada por gusanos

Tus piernas son el choque de dos relámpagos de hoja

De dos melancolías

de dos ríos largos

Tus piernas como escarabajos de agua

como destellos de magnesio

como las noches de invierno

como ecuaciones largas

Tus piernas como vendimias borrachas

como un baile de puerto

Tus piernas como la guerra

Tu entrepierna es una llama de soldadura

El vuelo de una mariposa es la hélice de un barco

Tus caderas son una cabalgata

Tus caderas son tubos Geissler

Tus caderas son la indolencia en sí misma

El zumbido de un huso, la sombra de una viola

Tu frente es una chispa

Tus dientes presionan

Tus oídos desvían los signos de interrogación

Tu cuello una cascada

Eres como el día desvaneciéndose en la noche desvaneciéndose en el día desvaneciéndose

en fantasma


Leer más

'Como un vaso de vodka infectado con sangre:' 2 poemas de Angela Marinescu, la matriarca de la poesía rumana moderna

'Spin, world, spin, circus:' dos poemas ucranianos de vanguardia que celebran la vida del circo

'Cuán lejos está el amor': 3 poemas de una familia de poetas checos