A diferencia de la era anterior a Internet, cuando los poetas jóvenes esperaban el reconocimiento al ser publicados en revistas literarias, una nueva generación de escritores puede publicar fácilmente sus versos en las redes sociales. Los poetas que se presentan a continuación, Rafiq O'zturk, Tillaniso,y Jontemir, todos tienen muchos seguidores en Facebook e Instagram. También participan en los llamados "duelos poéticos", donde los poetas improvisan en batallas cara a cara. Jontemir ganó el último concurso en enero de principios de este año, que también fuetransmitido en línea.
La poesía siempre ha sido considerada una de las ocupaciones uzbecas más populares y prestigiosas. En una anécdota literaria sobre el "padre fundador" de la poesía uzbeka, Alisher Navoi 1441-1501, el poeta juega al ajedrez con otro escritor, Binai, cuando estira la pierna y toca accidentalmente la espalda de Binai. "Tenemos tantos poetas en este país que cada vez que estiras la pierna, tocas el trasero de un poeta", exclamó. Binai se apresuró a replicar: "Si tutira de la pierna hacia atrás, también tocarás el trasero de un poeta ”. Hoy en día no hay menos escritores talentosos en el país.
La poesía uzbeka también ha florecido junto con otras tradiciones poéticas. La obra de Navoi, por ejemplo, fue el dulce fruto de la polinización cruzada entre las epopeyas uzbecas y las formas poéticas árabe-persas. Cho'lpon 1893-1938, otro granreformador de la poesía uzbeka, representó la síntesis entre el verso clásico uzbeko y la poesía de vanguardia rusa de principios del siglo XX.
Rafiq O'zturk, Tillaniso y Jontemir también están influenciados por la poesía mundial y, de esta manera, también pertenecen a una larga tradición de poesía uzbeka.
Un pez juega dentro de mí
Sacudiendo su cola
Tiene sed
sed.
por un día
tres días
diez días,
40 días
Los peces no mueren de sed.
Un pez juega dentro de mí
Sacudiendo su cola.
se desmorona
la verdad
Con su delicado hueso.
Un pez juega dentro de mí.
Sus ojos son del color de una noche oscura.
Eso fue mentira.
Los peces mueren de su propio éxtasis.
Atacan, se autodestruyen
Mueren por sus propios pensamientos.
Eso fue mentira.
uno,
tres,
diez,
Cuarenta días.
Los peces no mueren de sed.
No, no es depresión
La depresión es una forma de vida.
¿estoy viviendo?
¿Y tú?
estoy parado al borde de mi propia vida y mirando
Es bueno estar al margen
Estoy al límite y mirando :
soy una prostituta
que tiembla por la noche en el regazo de otros
Para olvidarlo todo.
Entregándome a la intoxicación
lo olvido
Y no puedo recordar nada
por la mañana.
no recuerdo, por ejemplo,
Mis propios dos hijos
Quien nunca me extraña por la noche
llamándome madre.
Lavo por la mañana.
Lavo cuando me despierto.
necesito hacer el lavado
O olvídalo.
Era una noche de Ramadán
Es difícil vivir de noche
mientras ve una telenovela
Lloré por mis hijos.
Nunca más…
soy una prostituta
Acostado en otras vueltas por la noche
Y lavar la ropa durante el día
me quedo al margen
Observando mi propia vida.
Es bueno estar al margen.
Estoy al borde de mi vida.
Soy masoquista.
Como el héroe de Yelinek,
me corté el pecho con un trozo de vidrio
Para satisfacer mi imaginación sobre el amor.
Cuando mis amantes me dejan a veces
nunca los amé
Me apuñalo un poco por encima de mi corazón.
El sentido está muerto. El sentimiento no existe. No tengas miedo, no duele.
No te lo tomes en serio.
No es terrible.
Es solo el brote de una hierba
Un par de lluvia
y fuego que va hacia las cañas.
No te pongas serio, odio a los que se ponen serios
Personas en nuestra empresa
se toman demasiado en serio
Advertencias,
un jefe
Y pedidos.
Se toman en serio las rutinas de la vida
Sin embargo, nunca pueden ver
Rutinas más altas.
La rutina del universo.
La rutina de las flores.
La rutina del camino.
La rutina de la lluvia
y agua.
Mire desde afuera.
soy una prostituta.
Aprendí a vivir sin esperar.
No te lo tomes en serio, querida.
"Hazte un favor"
Alguien me dijo estas palabras
¡Manténgase un poco más lejos de usted mismo!
soy una prostituta
A veces quiero destruirme.
A veces necesito arruinar completamente mi propia vida dañada.
estoy al borde de la vida
y yo miro
Y todavía amo
agua,
lluvia,
Las primeras palabras de un niño pequeño y
El canto de los gorriones.
Tillaniso, hija de Nuryogdi, nació en 1993 en la región de Bukhara. Ha publicado una colección de poemas, titulada Rebelión ardiente . Es estudiante de doctorado de la Academia de Ciencias de la República de Uzbekistán.
mi pobre papá
me encantaría estar orgulloso de mí.
se alegra
si encuentra algo
que se perdió hace mucho tiempo.
mi pobre papá
está consciente de mi aprendizaje
ruso, inglés y noruego
y sigue invitándome
visitar su país,
intenta enviarme ropa
a través de la oficina de correos durante un año.
mi pobre papá
ha envejecido repentinamente.
Todos se han ido, como resultado,
e incluso sus despiadados hijos
¡no puedo recordarlo!
mi pobre papá
todavía está asombrado por mi poesía
aunque mi libro aún no se ha publicado
y nadie lo ha usado como papel higiénico
como predijo hace mucho tiempo.
Mi pobre papá…
A Halina Poswiatowska
1
habla con fluidez
en el lenguaje del amor
y el movimiento de tus labios
parece ser la apertura de un capullo de flor.
Frente a ti, soy un inmigrante
y mudo que apenas sabe hablar.
Mirando tu rostro amable
te murmuro :
"¿Hablas inglés?"
después de eso
me miras fijamente
con asombro.
2
Los poemas son el resultado de
el deseo de vivir
una y otra vez
Cada vez,
después de encontrar su muerte pacífica
quiere cambiar de opinión.
Pero poemas, como flores artificiales,
no echar raíces en el suelo
y flores artificiales
nunca puede ser poesía.
3
Tus dulces palabras
parecen moras
derramándose de sus ramas.
Libros llenos de tus poemas
conviértase en latitudes azules.
Si solo mis pies pudieran alcanzar
tan ancho.
deseo, me alegro
cuando me mezclé con el suelo
en honor a tus palabras.
4
¡Oh, Halina, Halina!
presiono mi cara
al libro blanco :
"¡Di algo, después de todo!"
Después de todo, no lo sabías
O si lo hicieras, ¡¿te irías ?!
¿Me esperarías un rato?
reviso tus cartas
y creo que
¡tienes algo que decirme, de todos modos!
Rafiq O'zturk nació en 1992, en la región de Namangan de la República de Uzbekistán.
La parada del autobús nocturno.
Esperando en la esquina.
Sale humo de mi cigarrillo.
“¿Estás esperando el 94?”
Niego con la cabeza
yo soy
Buscando un bocado de libertad.
El bus va y viene.
Alguien pasea a un perro.
Las farolas miserables comparten su luz.
Los taxis hacen un cartel: ¿dónde?
Pero este banco es suficiente para mí.
"Te congelarás al amanecer"
Susurra la brisa.
sonrío y señalo el cielo :
¡Tengo a mi Dios ahí arriba!
de un bar cercano
El sonido de una guitarra
Dulce.
Siento las notas en mi cabeza.
juego…
como si estuviera acostado en una playa
arena,
juego…
Mi palma baila en el aire
juego…
Totalmente perdiéndome a mí mismo
juego…
Lanzando el veneno en mi corazón.
¿Puedes intentar disparar ahora?
pasada la medianoche
Viene un vagabundo,
Arrastrando su bolso,
Y se sienta en silencio.
Un hedor espantoso inunda el área.
delgado como un palo,
Con la cara arrugada.
le ofrezco tabaco
Luego pide un puñado de su libertad.
Sonriendo, me ofrece pan.
Sí, cada uno de nosotros entendemos la libertad de manera diferente ...
apenas respiro…
Me quedo mirando su barba amarilla pegada con comida vieja.
pregunto :
"¿Quién eres?"
Me muestra el suelo.
"¿De dónde vienes?"
Me muestra el suelo de nuevo.
"¿A dónde vas?"
Otra vez el suelo ...
"Bueno, parece
no entendí nada ”, digo
Y come el pan que te dio.
Parece tan delicioso
Un poema que fluye en mi mente.
abro y cierro los ojos
Y luego -
Mira, el vagabundo se ha desvanecido.
¡Astaghfirullah!
¡Alá, Alá!
¡Astaghfirullah!
Todo está en silencio.
No hay amor, no hay libertad, no hay felicidad ...
Soledad y silencio solo
Quédate conmigo.
Entonces me doy cuenta de que
La soledad es amiga del poeta
Nace en la soledad
Vive en soledad
Morirá en soledad ...
El amanecer.
un conserje
me nota
E investiga :
"¿Quién eres?"
y sin dudarlo
le muestro el suelo ...
1
'SEPARACIÓN' es propiedad del infierno.
Si lo escucho, estoy aterrorizado.
Cuántas veces
¿Me he enfrentado a su brutalidad?
Cada vez que me asfixia
como un cachorro enterrado vivo
Borrando todos los recuerdos
Pero para la pregunta persistente '¿por qué?'
2
Entonces 'SOLEDAD' te adopta
se convierte en tu padre
se convierte en tu madre -
El único sentimiento bondadoso del mundo.
Hay un pasaje en mi diario :
'La soledad es una úlcera. Una infección de Dios.
Quizás es por eso que nadie más que Dios
Se acerca a los afligidos. '
3
'I LOVE ...' recuerda al paraíso.
Pero crecí envidioso de esta palabra
De todos.
Entonces te conocí
Caminar como música
Entre los cuervos codiciosos.
En ese momento, mi corazón tembló :
'AMO ...'
No caiga en el pozo de 'SEPARACIÓN'.
Que el paraíso arraigue en tu corazón.
4
'OVER' es la palabra más espantosa del diccionario.
Un arma forjada por el herrero hechicero.
Una hoja de Damasco para cortar 'OVER'.
Una vez que se desliza de su vaina entre los labios
Su objetivo está condenado.
La humanidad no puede crear
Un arma más mortífera que 'OVER'.
Mírame a los ojos, cariño
No cedas,
Muerde su labio.
No pintemos nuestras manos en sangre.
No somos asesinos, no somos asesinos.
Jontemir nació en 1994, en la región de Kashkadarya de la República de Uzbekistán. Ha publicado un libro titulado 'La canción del derviche'. Sus obras se han traducido a varios idiomas y se han publicado en los medios de comunicación.