Budapest literaria: descubra las huellas de los escritores de principios del siglo XX en la ciudad moderna

Tranvías en Budapest. Foto: Funmilayo con licencia CC

Algunos de la llamada generación Nyugat de novelistas, poetas y periodistas vivieron y trabajaron en el mismo barrio de Budapest a principios del siglo XX. ¿Pero qué ecos de estos famosos autores húngaros sobreviven hoy? Dasha Shkurpela toma un tranvía para averiguar

23 de noviembre de 2017

Siempre que tomo el tranvía en Budapest pienso en Kornél Esti, el alter ego del escritor húngaro Dezső Kosztolányi.

La colección homónima de novelas con Esti como personaje principal cambia lo trivial para revelar la vulnerabilidad de la vida y su absurdo. En la última, Esti "da una descripción espantosa de un viaje diario en tranvía y se despide del lector".una meditación conmovedora y divertida sobre la existencia: sobre perderse la belleza y sobre ser llevado a la última parada demasiado pronto.

Kosztolányi formaba parte de la llamada generación Nyugat de escritores y poetas húngaros que alcanzó la mayoría de edad a principios del siglo XX. Algunos de ellos, incluido Kosztolányi, vivían y trabajaban en el barrio de Krisztinaváros de Buda, un poco más allá de Castle Hill, quese convirtió en un escenario y un personaje en su prosa y poesía.

Nacido en 1885 en la actual Serbia, Kosztolányi vivía en la calle Logodi en Krisztinaváros. El pueblo medieval en este sitio fue destruido por los turcos en el siglo XVI, después de lo cual el área se convirtió en tierra agrícola y la construcción fue prohibida. En 1769,la prohibición fue levantada por la archiduquesa María Cristina, hija de la emperatriz María Teresa, y el barrio recibió su nombre moderno en su honor.

Puedes encontrar una estatua de Kosztolányi en Újbuda, un corto pero significativo viaje en tranvía a través de Krisztinaváros. Toma el tranvía 56 o 56A desde la plaza Széll Kálmán por el bulevar Krizstina hacia la plaza Városház. Parque Vérmező literalmente "campo de sangre" porque en 1795vio la ejecución de los jacobinos húngaros está a su izquierda. Pasará el Déli Pályaudvar la estación de tren del sur a su derecha. La calle Mikó está a su izquierda, al final de la Vérmez And. Y a la derecha - elIglesia de la Santísima Virgen María construida en 1795. Fue el lugar de dos bodas famosas, de István Széchenyi a Seilern Crescence en 1836, y de Ignaz Semmelweis a Maria Weidenhoffer en 1857. Széchenyi, un estadista conocido como "el más grande de Hungría", fundóla Academia de Ciencias de Hungría y financió la construcción del Puente de las Cadenas, el primer puente permanente entre Buda y Pest. Semmelweis descubrió que los casos de fiebre en los niños se reducían cuando los médicos desinfectaban sus manos.El Museo de Historia Médica mmelweis se encuentra ahora en su antigua casa, ubicada no muy lejos en la calle Apród.

Pronto, saldrá de Krisztinaváros. El tranvía pasa por la plaza Döbrentei y zumba a lo largo del Danubio. A la derecha, frente al puente Erzsébet, están los baños Rudas, su edificio con una piscina octogonal en el interior data de la década de 1550. El tranvíaluego pasa Gellért Hotel and Baths frente al Freedom Bridge y gira en la calle Béla Bartók. En menos de cinco minutos, cambia al tranvía 19 en Zsigmond Móricz Circus.

Móricz fue un autor importante y coeditó con Mihály Babits Nyugat húngaro para "Oeste" u "Occidente", una revista literaria de nueva escritura. Babits, que nació en 1883, editó Nyugat desde 1919 hasta su muerte y el final de la revista. Vivió primero en LogodiStreet, y luego la calle Attila en Buda. Babits y Kosztolányi estudiaron juntos en la Universidad de Budapest. Hoy, la estatua de Babits, con un sombrero en una mano, se encuentra en el parque Vérmező.

Si permanece en la calle Bartók, el tranvía lo llevará a la plaza Kosztolányi en unos minutos. La estatua de Kosztolányi está a la derecha, en el parque, justo al lado de Frankfurt Way, hacia el lago. Se lo muestra inclinado hacia adelante, con las manos cruzadas., con un libro en un pedestal separado.

Poeta y novelista, Kosztolányi se ganaba la vida como periodista y le gustaba decir que jugar con las palabras era jugar con el destino. El primer presidente del PEN húngaro, Kosztolányiw también fue un prolífico traductor, produciendo versiones húngaras de Shakespeare. Romeo y Julieta , de Carroll Alicia en el país de las maravillas y de Wilde El retrato de Dorian Gray entre muchos otros. Después de mucha agonía, murió en 1936 de cáncer de boca.

Márai completó sus memorias en la década de 1970 mientras estaba en el exilio. Es una obra maestra de observación y autoobservación. Mientras reflexionaba sobre su país desgarrado por la guerra, sintió las primeras ráfagas de la tormenta de nieve totalitaria en Hungría

en su Memorias de Hungría 1944-1948 , el escritor y periodista Sándor Márai recordó a Kosztolányi:

Era muy alto, y mientras corría, su figura desgarbada atrajo la atención en las calles de Buda. Nunca miró a nadie; caminaba con la cabeza ligeramente hacia un lado; un mechón de cabello de poeta caía sobre su frentePor debajo del ala de su sombrero. Llevaba una corbata de cordones de zapatos de colores brillantes, y caminaba apresuradamente por la calzada de adoquines. Así apareció ante el mundo, como un actor cuando se levanta el telón y las candilejas destellan.tenido gris verdoso ojos; sabía cómo entrecerrar los ojos con afectación, y puso sus "r" s cuando negoció con los editores ...

El propio Márai nació en la actual Eslovaquia y se mudó a Krisztinaváros alrededor de 1930. Vivió en la esquina de las calles Mikó y Logodi hoy, su estatua se encuentra cerca hasta que dejó el país en 1948 y finalmente se estableció en San Diego.California.

El edificio donde vivía Márai en Krisztinaváros que ahora tiene una placa conmemorativa fue un modelo para la casa en la novela de Kosztolányi de 1926 Anna Édes :

Se volvió en la puerta de la casa contigua, donde yo vivía. No iba a venir a mi casa; a los escritores no les gusta visitarse. Solo el lector amable o el diletante piensa que los escritores disfrutan pasar tiempo ennadie siente tanta envidia ni tanta curiosidad por la vida, el carácter y las actitudes de un colega como los escritores sobre los secretos de la vida interior de otro escritor; pero no les gusta visitarse porque conocen al otro escritor.siente curiosidad por ellos ...

Márai completó sus memorias en la década de 1970 mientras estaba en el exilio. Es una obra maestra de observación y autoobservación. Mientras reflexionaba sobre su país desgarrado por la guerra, sintió las primeras ráfagas de la tormenta de nieve totalitaria en Hungría. Pensó en eltarea de su profesión: observar su propia humanidad y descubrir las capas de lo que significaba para él ser escritor. Antes de dejar Budapest, Márai también tradujo la obra de Kafka y fue miembro de la Academia de Ciencias de Hungría.

Después de irse al extranjero, Márai continuó escribiendo en su lengua materna, pero se negó a ser publicado en Hungría, desapareciendo en gran medida de la vista del público lector. En una nota escrita poco antes de su muerte, dijo: “Siempre será un gran honorpara mí si mis libros se ponen a disposición de los lectores húngaros, pero aceptaré una nueva edición solo cuando las fuerzas militares soviéticas de ocupación en su totalidad y con todas sus armas abandonen el país y, a continuación, un grupo multipartidistase restablece el sistema con fuerza de ley y se realizan elecciones democráticas y libres ”.

Habiendo perdido a su esposa y padeciendo cáncer y depresión, Márai se pegó un tiro en febrero de 1989, pocos meses antes de la caída del Muro de Berlín. En la década de 1990, su trabajo fue redescubierto en Hungría y traducido a más de 15 idiomas.a menudo sus novelas son confesiones en primera persona a un oyente que no siempre es nombrado, lo que le da al lector el papel de espía.

Gran parte de los Krisztinaváros que vio Márai ya no está allí. El palacio de la familia Karatsóny construido en estilo neobarroco en la década de 1850 en la parcela frente a la esquina Vérmező era una de las casas más grandes de Buda. Incluía un teatro de300 asientos, donde actuó Franz Liszt. En la década de 1930, el edificio terminó en manos de los acreedores y fue demolido, reemplazado por un edificio de oficinas socialista. Hoy alberga la sede de Magyar Telecom. El famoso edificio de la cafetería de Filadelfia en la calle Alagút, frecuentado por escritores y actores, fue derribado a fines de la década de 1930.

Siempre que Márai pensaba en una ciudad, no la visualizaba sino que escuchaba un ritmo musical

Pero la mayor destrucción se produjo durante el asedio del invierno de 1944-45, cuando alrededor del 80 por ciento de los edificios de Budapest fueron destruidos o dañados. Judit, una heroína de Márai Retratos de un matrimonio miró el vecindario cuando todo terminó :

La puerta seguía ahí, pero en lugar del escaleras , un montón de escombros se elevó hacia el siguiente nivel. Más tarde escuché que esta vieja casa de Buda había sido alcanzada por más de treinta bombas, proyectiles y granadas. Conocí a algunas personas que vivían allí, una costurera que ocasionalmente trabajaba para mí.un veterinario que cuidaba de mi perro y, en el primer piso, un jubilado tribunal superior juez con su esposa, con quien a veces tomamos el té Auguszt , la antigua pastelería de Buda. Krisztinaváros, a diferencia de los otros distritos de Budapest, siempre se parecía más a una pequeña ciudad austriaca provincial que a un suburbio. La gente pasaba años allí en una acogedora seguridad o se mudaba allí en busca de una acogedora seguridad.

Curiosamente, cada vez que Márai pensaba en una ciudad, no la visualizaba, sino que escuchaba un ritmo musical. Solo había una excepción a su modo de recordar: “Budapest es la única ciudad cuya memoria no evoca una melodía en mi conciencia. En su lugar, evoca versos. Por ejemplo, a veces se combina automáticamente con la llorosa y desesperada línea de Babits: "¿Qué me preocupan los pecados del mundo?"

Esta línea es de “El libro de Jonás”, el poema tardío de Babits sobre la responsabilidad existencial y la importancia de la voz de uno. Poeta, crítico y erudito, Babits tradujo el de Dante Divina comedia al húngaro. Murió en 1941 de cáncer de garganta. Poco antes de su muerte, contemplando la próxima cirugía, escribió un poema: una oración a San Blas, un médico de la histórica Armenia que se creía que intervenía en casos deenfermedades de garganta.

Márai lamentó en sus memorias que no quedaba nada del "cálido aliento de la juventud, la hombría, la intriga y el amor, la ambición, la desilusión y la alegría" que había "infundido las densas hojas" en esta parte de la ciudad. Pero no estoy de acuerdo.

Creo que quedan muchas cosas. Un cierto encanto del cambio de siglo, las catástrofes de varias guerras y el mundo interior de las personas que vivían en Krisztinaváros están ahí para que las contemplemos: en las obras de Babits,Kosztolányi y Márai.

Si está interesado en leer las obras de algunos de estos autores, muchas de sus obras están disponibles en inglés, incluido Brasas y Retratos de un matrimonio por Sándor Márai y Kornél Esti y Alondra por Dezső Kosztolányi. Algunos de sus poemas se pueden encontrar en Luz dentro de una sombra: ochocientos años de poesía húngara .

Leer más

Carta de: Budapest, donde el futuro del pasado pende de un hilo

Primer plano: cómo László Nemes, nacido en Budapest, convirtió la desgarradora historia en el Hijo de Saúl, ganador del Oscar