'Black Earth' de Osip Mandelstam cosecha la dulzura de los años soviéticos más oscuros | Calvert Reads

9 de julio de 2021
Texto : Gabriel bien

Osip Mandelstam, mejor recordado como testigo y víctima de la Rusia soviética de Stalin, tenía solo 47 años cuando murió en un campo. Había pasado varios años en un campo de trabajo tras su arresto durante la represiva década de 1930. Tierra negra , una nueva traducción y selección de su poesía y prosa publicada por New Directions, revela cómo pasó de ser un estudiante del simbolismo de Baudelaire a un acmeista líder, una escuela de poesía neoclásica que incluía miembros como Anna Akhmatova . Más tarde, se volvió más político y finalmente fue arrestado por escribir el infame Epigrama de Stalin . Este poema satírico, que criticaba al líder soviético y el clima de miedo que engendraba - “Como herraduras, martilla el orden por orden” - a menudo se denominaba una sentencia de muerte en 16 líneas. Condujo al exilio de Mandelstam.

Es la obra que escribió durante su exilio en la región de la tierra negra de Rusia la que forma el corazón resonante de la colección. Un poema sin título captura la brutalidad incesante del régimen de Stalin en la impresionante imagen de una "ola rompiendo la espalda de una ola".Sin embargo, en medio de una angustia tan desoladora, lo que quizás sea más impresionante fue la esperanza sostenida de Mandelstam :

Aún no has muerto. Aún no estás solo

siempre y cuando con tu pobre amado

te deleitas en las llanuras, su frío

magnificencia, niebla, ventisca.

Los extractos que acompañan a la prosa de Mandelstam ayudan a aclarar su visión y su vida. Ensayos sobre la juventud del poeta revelan cómo su enamoramiento con el "gran espectáculo" de San Petersburgo condujo a un "imperialismo infantil" que fue atemperado por la realidad del "caos judaico" alrededorEl San Petersburgo zarista de los desfiles militares y los árboles de Navidad que Mandelstam recordaba no era "una patria, no un hogar", para el escritor cuyo judaísmo lo estamparía con el espectro de la alteridad, se vería obligado a huir toda su vida.

Tierra negra también incluye "La palabra y la cultura", una especie de manifiesto poético que desbloquea el impulso detrás de muchos de los poemas de Mandelstam. "La poesía es un arado", escribe, "que gira la tierra para que las capas profundas del tiempo,la tierra negra, ven a la superficie ". Es una metáfora a la que Mandelstam volvió con frecuencia, incluso en el exilio:" Qué hermoso es, alegre, de pómulos fuertes, qué dulce es la presión de la tierra gorda sobre el arado ".La hábil traducción de Francia ofrece algo nuevo sobre Mandelstam, es un destello de su firme creencia de que la poesía podría, y debería, cosechar dulzura incluso de las experiencias más oscuras de crueldad e injusticia.

Obtenga su propia copia de Black Earth aquí .

Leer más

Anna Akhmatova: por dónde empezar con su literatura

Bygone Days, la primera novela uzbeka, es una historia de amor político ambientada en el pasado colonial | Calvert Reads

'Esto no es historia antigua': conozca a los artistas que dan vida a las devastadoras historias de las represiones de Stalin